Os alemães adoram dar um aviso, uma informação, é o tal do „Bescheid sagen.” Adoram! Não vivem sem essa palavra e sem esse ato. Informam tudo, a que horas vão sair, a que horas vão chegar, se há mudança nos planos, se está na hora de sair, se está atrasado, enfim, qualquer passo na vida cotidiana que envolva terceiros, há que avisar.
No começo eu me irritava, agora até me acostumei e também dou meus avisos. O problema é quando eu vou para o Brasil, que ninguém avisa ninguém de nada e eu fico que nem uma mané informando as pessoas que vou chegar 10 min atrasada, por exemplo.
Uma das minhas maiores irritações antes de me acostumar com os avisos era com o Christian, que insistia em me informar o horário da nossa saída. Sempre fui super pontual, mesmo no Brasil, e costumo não me atrasar para sair. É raro, mas eu sou assim. Portanto, não tive problemas de adaptação no quesito “pontualidade” na Alemanha. Mesmo assim o Christian insistia em me informar a hora exata que tínhamos que sair de casa.
A situação era mais ou menos assim:
Íamos encontrar com amigos às 20 horas para jantar. às 18:50 vinha o primeiro aviso:
– Nós temos que sair às 19:30.
– Ok.
Começava a me arrumar. Não contente com isso, às 19:15 vinha o segundo aviso:
– Temos que sair daqui a 15 minutos.
– EU SEEEEEEEEEIIIIIIIIII‼‼‼‼‼
– Ich wollte Dir nur Bescheid sagen‼! – eu só queria te avisar.
– Eu seiiiiiiiiiiiiiiiii, não precisa me avisar‼!
Sempre estive pronta na hora certa. Por isso, depois de um tempo, irritada com tantos avisos, aboli o sistema informacional dentro de casa. Ele só me avisa uma vez, que é quando eu pergunto.
Agora o que não consigo abolir são os avisos externos. Amigos a caminho da nossa casa:
– Ich wollte Bescheid sagen, dass wir um 19 Uhr losfahren. – eu queria avisar que nós vamos sair às 19 horas.
Depois de um tempo:
– Ich will nur Bescheid sagen, dass wir im Stau bleiben und zu spät kommen. – só queria avisar que estamos num congestionamento e vamos chegar atrasados.
Depois de um tempo, poderá tocar o telefone com uma nova informação:
– Der Stau ist vorbei, wir sind auf dem Weg. – o congestionamento acabou, já estamos a caminho. – que ótimo‼ … haja paciência… pelo menos aqui você nunca é pego de surpresa.
Sem essas pequenas informações do dia a dia, não sei o que seria dos alemães. Aqui tudo se avisa com antecedência, não há espaço para surpresas desagradáveis, convidados inesperados, ficar esperando pessoas atrasadas sem saber o motivo, inconvenientes de última hora. Se alguma coisa fora do planejado acontecer, há que avisar. Regras alemãs da boa convivência.
Larissa d’Avila da Costa, Mannheim , julho de 2010.